【诗经·秦风】

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。


蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。


蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。


【疑难注释】

①蒹:没长穗的芦苇

②葭:初生的芦苇

③苍苍:鲜明茂盛的样子

④为:凝结成

⑤所谓:所思念的人

⑥伊人:那个人,指思念的对象、所爱的 人

⑦溯洄从之:逆流而上去追寻

⑧阻:艰险

⑨晞:干,太阳晒干

⑩湄:水草交接的地方,指水岸边

⑪跻:(路)高

⑫坻:水中的高地

⑬涘:水边

⑭右:向右迂回曲折

⑮沚:水中的小块陆地


【语体意译】

芦苇鲜明茂盛,白色的露水凝结成了霜。

我所思念的那个人,就在河水的对岸。

逆流而上去追寻她,道路险阻又太漫长。

顺着流水去追寻她,她仿佛就在水中央。


芦苇茂密繁多,白色的露水还没有被晒干

我所思念的那人,就在河水的岸边。

逆流而上去追寻她,道路险阻又太高。

顺着流水去追寻她,她仿佛就在那水中的高地。


芦苇茂盛鲜明,白色的露水还没有干透。

我所思念的那个人,就在河水的岸上。

逆流而上去追寻她,道路险阻向右迂回。

顺着流水去追寻她,她仿佛就在那水中的陆地。


【诗文欣赏】

关于这首诗所咏之事有不同说法,有的说是一首情诗,是某位男子或女子为他(她)的心上人所作,有的说是讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,还有的说这首诗是惋惜招隐居的贤士而不可得。不过现在普遍认为它是一首爱情诗,写的是诗人追求心上人却不可得,导致心中非常苦闷和惆怅。在一个深秋的早晨,芦苇上还留着夜晚凝成的露水,诗人来到河边寻找“伊人”,而伊人所在的地方仿佛就在河中的某个岛上,然而又不能确定,可要而不可及,正是这样的想象,展现出诗歌独特的意蕴。