今天要讨论的冷门小语种是阿塞拜疆语Azərbaycan(主要在阿塞拜疆使用的语言,属于突厥语系,和土库曼斯坦,塔吉克斯坦等语言看上去比较相似)。

和阿姆哈拉语一样,如果同学们以学英语的思考方式去学习,这一点会让你学起来非常的难受。为什么?

在语法上二者是很不同的。

动词,在英语里一般是主语之后,比如 the man give his friend money(中文意思是这个男人给了他朋友钱), 但是在阿塞拜疆语里,动词是出现在短语或者句子的末尾,Kişibirdosta pul verib(给这个动词在最后面)。

再比如,Oevəgedir。中文意思是“他回家了。”(但是阿塞拜疆语字面意思是:“他回家了。”)

Anna Fransız dilini öyrənir。中文意思是“安娜学法语。”(但是阿塞拜疆语字面意思是:“安娜法语学习。”)顺序不同,学习来就要转个弯去思考,所以尽量不要带入英语的思考方式。

另外,阿塞拜疆语是很“凝聚”的,用大白话来说,看起来每个单词很长。(它使用了很多后缀而不是单词来修改单词。)

比如,单词otaqlarınızdan的意思是“从你的房间”,这个单词由四个单独的部分组成:otaq(“房间”),lar(复数),ınız(“你的”)和dan(“从”)。

另一个例子,haralısınız的意思是“你是哪里人”。hara(“哪里”),lı(“从”)和sınız(“你”)。

不过容易的一点是阿塞拜疆没有性别,没有“他”,“她”或“它”,但三个人都有一个词:O。德语中的der,die和das,或法语中的le,la和les,在阿塞拜疆都找不到。